云南18名疫情转运员:与死神赛跑的人
来源:云南18名疫情转运员:与死神赛跑的人发稿时间:2020-04-04 07:21:04


法国时间4月4日早上9点,在向观众介绍中国为这次疫情牺牲的烈士、逝世同胞的仪式时,法国BFM新闻的主持人艾曼纽尔小声念叨了句话。

一个将“亚洲”和“皮卡丘”连用的外国网民,图源:推特

科技部成果转化与区域创新司司长包献华说,对复阳和无症状感染者问题,既要高度重视不能掉以轻心,也不必过度恐慌。

他提到,只要我们按照要求做好科学防疫,防疫与公共复产工作可以兼顾。

第3架俄罗斯空军包机安—124,则于4日13:40从新西伯利亚机场起飞,计划同日20:00降落浦东机场,装载好防疫物资后,于5日上午返回。

第一种说法源于一个法国当地人,他表示,欧洲部分种族主义者,有用某地的某些事物指代该国的习惯,比如中餐的“炒面”就曾是辱华标签。

而另一种解释是,宝可梦动画片中著名角色皮卡丘,是一个黄色的卡通形象,因此可能会被用以指代黄种人。

3日晚和4日凌晨,俄罗斯空军包机2架伊尔76重型运输机也相继从俄罗斯新西伯利亚机场起飞赴浦东机场,分别于4日05:06分和07:22降落,也将自提口罩等大量防疫物资,计划于今天下午返回俄罗斯新西伯利亚机场。

俄罗斯空军伊尔76重型运输机

“我当时没注意麦克风没关,所以不小心插了句话”,艾曼纽尔解释道。至于那句话是什么含义,他并没有做进一步说明,也没有向中国观众致歉。